مکالمه موضوعی (سری ششم)

  1. خانه
  2. استاندارد
  3. مکالمه موضوعی (سری ششم)
تعداد بازدید : 77
مکالمه موضوعی زبان انگلیسی - سری ششم - مکالمات هتل

سلام خدمت همراهان عزیز سایت هگزپاد،

با ششمین سری از مکالمات موضوعی زبان انگلیسی همراه شما هستیم.

برای دیدن مکالمات موضوعی بیشتر اینجا کلیک کنید.

 


مکالمات در هتل (Hotel Dialogues)

یادگیری جملات و مکالمات مورداستفاده در هتل، امر مهمی برای زبان‌آموزان است. در این پست، 3 مکالمه برای تمرین رزرو کردن اتاق، تحویل گرفتن و تحویل دادن آن در زبان انگلیسی ارائه می‌دهیم.

 

مکالمه‌ی اول

اولین مکالمه موضوعی در زبان انگلیسی درمورد رزرو کردن اتاق در هتل می‌باشد.

 

Making Reservations

(رزرو کردن)

مکالمه موضوعی زبان انگلیسی - Making Reservations
مکالمه موضوعی زبان انگلیسی – Making Reservations

 


Mr. Smith:
Hi, good morning. I’d like to make a reservation for the third weekend in September. Do you have any vacancies*?

آقای اسمیت: سلام، صبح بخیر. می‌خواهم برای سومین آخرهفته‌ی ماه سپتامبر، اتاق رزرو کنم. آیا اتاق خالی دارید؟

 


Receptionist:
 Yes sir, we have several rooms available for that particular weekend. And what is the exact date of your arrival?

پذیرش: بله قربان. چندین اتاق برای آن زمان داریم. تاریخ دقیق رسیدن شما چه روزی است؟

 


Mr. Smith:
 The 24th.

آقای اسمیت: بیست و چهارم.

 


Receptionist:
 How long will you be staying?

پذیرش: برای چه مدت (در هتل) اقامت خواهید داشت؟

 


Mr. Smith:
 I’ll be staying for two nights.

آقای اسمیت: به مدت دو شب اقامت خواهم داشت.

 


Receptionist:
 How many people is the reservation for?

پذیرش: برای چند نفر اتاق رزرو می‌کنید؟

 


Mr. Smith:
There will be two of us.

آقای اسمیت: دو نفر هستیم.

 


Receptionist:
 And would you like a room with twin beds or a double bed?

پذیرش: می‌خواهید اتاقتان دو تخت یک‌نفره داشته باشد یا یک تخت دونفره؟

 


Mr. Smith:
 A double bed, please.

آقای اسمیت: تخت دونفره لطفاً.

 


Receptionist:
Great. And would you prefer to have a room with a view of the ocean?

پذیرش: بسیارعالی. آیا تمایل دارید که منظره‌ی اتاقتان رو به اقیانوس باشد؟

 


Mr. Smith:
If that type of room is available, I would love to have an ocean view. What’s the rate for the room?

آقای اسمیت: اگر چنین اتاقی موجود باشد، دوست دارم اتاقی رو به منظره‌ی اقیانوس داشته باشم. هزینه‌ی این اتاق چقدر است؟

 


Receptionist:
Your room is five hundred and ninety dollars per night. Now what name will the reservation be listed under?

پذیرش: هزینه‌ی اتاق شما شبی پانصد و نود دلار است. این اتاق را تحت چه نامی رزرو می‌کنید؟

 


Mr. Smith:
Charles Smith.

آقای اسمیت: چارلز اسمیت.

 


Receptionist:
Could you spell your last name for me, please?

پذیرش: ممکن است فامیلی‌تان را هجی کنید؟

 


Mr. Smith:
Sure. S-M-I-T-H.

آقای اسمیت: حتماً. S-M-I-T-H.

 


Receptionist:
 And is there a phone number where you can be contacted?

پذیرش: آیا شماره تماسی دارید؟

 


Mr. Smith:
 Yes, my cell phone number is 555-26386.

آقای اسمیت: بله، شماره‌ی همراه من 555-26386 است.

 


Receptionist:
Great. Now I’ll need your credit card information to reserve the room for you. What type of card is it?

پذیرش: عالی است. حالا به اطلاعات کارت اعتباری شما برای رزرو این اتاق نیاز دارم. کارت اعتباری شما از چه نوعی است؟

 


Mr. Smith:
Visa. The number is 987654321.

آقای اسمیت: ویزا. شماره کارت من 987654321 است.

 


Receptionist:
 And what is the name of the cardholder?

پذیرش: کارت اعتباری به نام چه کسی است؟

 


Mr. Smith:
Charles Smith.

آقای اسمیت: چارلز اسمیت.

 

Receptionist: Alright, Mr. Smith, your reservation has been made for the twenty-fourth of September for a room with a double bed and view of the ocean. Check-in is at 2 o’clock. If you have any other questions, please do not hesitate to call us.

پذیرش: بسیارخب، آقای اسمیت، برای 24ام سپتامبر یک اتاق با تخت دونفره و منظره‌ی اقیانوس برایتان رزرو شد.

 


Mr. Smith:
 Great, thank you so much.

آقای اسمیت: عالی است. بسیار متشکرم.

 


Receptionist:
My pleasure. We’ll see you in September, Mr. Smith. Have a nice day.

پذیرش: باعث افتخار من است. در سپتامبر شما را خواهیم دید آقای اسمیت. روز خوبی داشته باشید.

 

 

*برای مشاهده‌ی معنای کلمه‌ی vacancy، اینجا کلیک کنید.

 


مکالمه‌ی دوم

دومین مکالمه شامل جملاتی است که برای تحویل گرفتن اتاق استفاده می‌شود.

 

 

Checking-In

(تحویل گرفتن)

 

مکالمه موضوعی زبان انگلیسی - checking-in
مکالمه موضوعی زبان انگلیسی – checking-in

 

Hotel Clerck: Good afternoon. Welcome to the Grand Hotel. How may I help you?

کارمند هتل: عصر بخیر. به گرند هتل خوش آمدید. چطور می‌توانم کمکتان کنم؟

 


Guest:
I have a reservation for today. It’s under the name of Smith.

مهمان: برای امروز یک اتاق به نام اسمیت رزرو کرده‌ام.

 


H:
 Can you please spell that for me, sir?

کارمند هتل: آیا ممکن است فامیلی‌تان را برای من هجی کنید، قربان؟

 


G:
Sure. S-M-I-T-H.

مهمان: حتماً. S-M-I-T-H.

 


H:
Yes, Mr. Smith, we’ve reserved a double room for you with a view of the ocean for two nights. Is that correct?

کارمند هتل: بله آقای اسمیت، یک اتاق با تخت دونفره و منظره‌ی اقیانوس به مدت دو شب برای شما رزرو شده است. درست است؟

 


G:
 Yes, it is.

مهمان: بله درست است.

 


H:
 Excellent. We already have your credit card information on file. If you’ll just sign the receipt along the bottom, please.

کارمند هتل: بسیار عالی. مشخصات کارت اعتباری شما را از قبل در این فایل داریم. اگر ممکن است لطفاً پایین برگه‌ی رسید را امضا کنید.

 


G:
 Whoa! Five hundred and ninety dollars a night!

مهمان: ای وای! شبی پانصد و نود دلار!

 


H:
Yes, sir. We are a five-star hotel after all.

کارمند هتل: بله قربان. بالاخره این هتل پنچ ستاره است.

 


G:
 Well, fine. I’m here on business anyway, so at least I’m staying on the company’s dime. What’s included in this cost anyway?

مهمان: خب، مشکلی نیست. به هرحال برای سفر کاری اینجا هستم پس دست‌کم هزینه‌ی اقامت با شرکت است. این هزینه چه چیزهایی را پوشش می‌دهد؟

 


H:
A full buffet every morning, free airport shuttle service, and use of the hotel’s safe are all included.

کارمند هتل: این هزینه دربرگیرنده‌ی بوفه‌ی صبحانه‌ی کامل برای هرروز، سرویس (حمل و نقل) شاتل رایگان فرودگاه و استفاده از گاوصندوق هتل است.

 


G:
 So what’s not included in the price?

مهمان: پس این هزینه شامل چه چیزهایی نمی‌شود؟

 


H:
 Well, you will find a mini-bar in your room. Use of it will be charged to your account. Also, the hotel provides room service, at an additional charge of course.

کارمند هتل: خب، یک مینی‌بار در اتاقتان وجود دارد که استفاده از آن به هزینه‌های شما می‌افزاید. بعلاوه این هتل سرویس (سرو غذا) در اتاق هم دارد که البته نیازمند پرداخت هزینه‌ی اضافی است.

 


G:
 Hmm. Ok, so what room am I in?

مهمان: باشه. اتاق من کدام است؟

 


H:
 Room 487. Here is your key. To get to your room, take the elevator on the right up to the fourth floor. Turn left once you exit the elevator and your room will be on the left hand side. A bellboy will bring your bags up shortly.

کارمند هتل: اتاق 487. بفرمایید این کلید شماست. برای رفتن به اتاقتان در طبقه‌ی چهارم از آسانسور سمت راست استفاده کنید. زمانی که از آسانسور خارج شدید به سمت چپ بروید. اتاق شما در سمت چپتان خواهد بود. یکی  از خدمتکاران هتل کمی بعد چمدان‌ها را (به اتاقتان) می‌آورد.

 


G:
 Great. Thanks.

مهمان: بسیار عالی. متشکرم.

 


H:
 Should you have any questions or requests, please dial ‘O’ from your room. Also, there is internet available in the lobby 24 hours a day.

کارمند هتل: چنانچه سوال یا درخواستی داشتید با تلفن اتاقتان عدد صفر را شماره‌گیری کنید. همچنین در لابی هتل اینترنت به‌صورت 24ساعته فعال است.

 


G:
 Ok, and what time is check-out?

مهمان: باشه. تحویل اتاق (به هتل) چه زمانی است؟

 


H:
At mid day, sir.

کارمند هتل: ظهر، قربان.

 


G:
 Ok, thanks.

مهمان: باشه. متشکرم.

 


H:
My pleasure, sir. Have a wonderful stay at the Grand Hotel.

کارمند هتل: باعث افتخار من است قربان. اوقات فوق‌العاده‌ای در گرند هتل داشته باشید.

 


مکالمه‌ی سوم

در این مکالمه جملات و پرسش‌های مورد استفاده در زمان تحویل دادن اتاق به کار رفته است.

 

 

Check-out / Getting to the airport

(تحویل دادن اتاق / رفتن به فرودگاه)

 

مکالمه موضوعی زبان انگلیسی - Check-out / Getting to the airport
مکالمه موضوعی زبان انگلیسی – Check-out / Getting to the airport

 

Hotel Clerck: Did you enjoy your stay with us?

کارمند هتل: آیا از اقامت خود در هتل ما راضی بودید؟

 


Guest:
 Yes, very much so. However, I now need to get to the airport. I have a flight that leaves in about two hours, so what is the quickest way to get there?

مهمان: بله، بسیار زیاد. اگرچه الان باید به فرودگاه بروم. پرواز من دو ساعت دیگر خواهد بود. سریعترین راه برای رفتن فرودگاه چیست؟

 


H:
 We do have a free airport shuttle service.

کارمند هتل: ما سرویس (حمل و نقل) شاتل رایگان فرودگاه را داریم.

 


G:
 That sounds great, but will it get me to the airport on time?

مهمان: عالی است، اما آیا این سرویس مرا به موقع به فرودگاه می‌رساند؟

 


H:
 Yes, it should. The next shuttle leaves in 15 minutes, and it takes approximately 25 minutes to get to the airport.

کارمند هتل: بله حتماً. سرویس بعدی 15 دقیقه‌ی دیگر حرکت می‌کند و حدود 25 دقیقه زمان می‌بر تا به فرودگاه برسد.

 


G:
 Fantastic. I’ll just wait in the lounge area. Will you please let me know when it will be leaving?

مهمان: فوق‌العاده است. من در سالن انتظار هتل منتظر می‌مانم. ممکن است قبل از حرکت سرویس به من اطلاع دهید؟

 


H:
Of course, sir. Oh, before you go would you be able to settle the mini-bar bill?

کارمند هتل: البته، قربان. قبل از اینکه بروید ممکن است صورت‌حساب مینی‌بار را بپردازید؟

 


G:
Oh yes certainly. How much will that be?

مهمان: اوه، بله حتماً. صورت‌حساب چقدر است؟

 


H:
 Let’s see. The bill comes to $37.50. How would you like to pay for that?

کارمند هتل: بگذارید ببینم. صورت‌حساب شما 37 دلار و 50 سنت است. چطور پرداخت می‌کنید؟

 


G:
I’ll pay with my Visa thanks, but I’ll need a receipt so I can charge it to my company.

مهمان: با کارت اعتباری ویزا حساب می‌کنم. اما یک رسید می‌خواهم تا هزینه‌ی پرداختی را از شرکت مطالبه کنم.

 


H:
Absolutely. Here you are sir. If you like you can leave your bags with the porter and he can load them onto the shuttle for you when it arrives.

کارمند هتل: حتماً، بفرمایید قربان. اگر تمایل داشته باشید می‌توانید چمدان‌هایتان را به باربر بسپارید تا زمای که سرویس شاتل رسید، چمدان‌ها را در ماشین بگذارد.


G:
 That would be great thank you.

مهمان: عالی است، ممنون.

 


H:
 Would you like to sign the hotel guestbook too while you wait?

کارمند هتل: آیا مایل هستید در حین انتظار، دفتر مهمان هتل را امضا کنید؟

 


G:
Sure, I had a really good stay here and I’ll tell other people to come here.

مهمان: مطمئناً. اقامت بسیار خوبی در این هتل داشتم و به دیگران می‌گویم که به این هتل بیایند.

 


H:
That’s good to hear. Thank you again for staying at The Grand Hotel.

کارمند هتل: از شنیدن (این تعریف) خرسندیم. مجدداً از اقامتتان در گرند هتل سپاسگزاریم.

 


ممنون که تا پایان این بخش همراه ما بودید. امیدواریم این مقاله‌ درمورد رزرو کردن، تحویل گرفتن و تحویل دادن اتاق در هتل به زبان انگلیسی مورد استقبال شما عزیزان واقع شده باشد.

 

*** اعضای تیم هگزپاد ساعت‌ها برای تهیه و تولید این مقاله‌ی جامع و کامل تلاش کرده‌اند تا به‌صورت رایگان در اختیار شما عزیزان قرار گیرد. خواهشمندیم برای استفاده از این مطالب، ذکر منبع را در دستور کارتان قرار دهید. صمیمانه از شما سپاسگزاریم. ***

نوشته های مرتبط :

واژه‌ی Data– درس اول – لغت نهم| کتاب ۵۰۴
معنی Unaccustomed–درس 1 – لغت دهم| کتاب ۵۰۴
اشتراک در
اطلاع از
guest
لطفا نام و نام خانوادگی خود را در کادر وارد نمایید.
لطفا ایمیل خود را وارد نمایید.
در صورتی که دارای وبسایت هستید نشانی آن را وارد نمایید.
0 دیدگاه
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده تمام دیدگاه‌ها
فهرست
0
دوست داریم نظر شما را درباره این مقاله بدانیم!x
()
x